作者必須事先聲明,本作品將含有各種不明要素,並且本作者是希望進行文學創作而不是商品製造。
因此,有一定精神潔癖,有一定性彆傾向,有一定沙文傾向,無法接受或者說容忍諸如《龍背上的騎兵三》中的女主zero、《洛麗塔》劇本、完全的正後宮、完全的逆後宮之類事項的讀者請立刻停止閱讀本書。
在性彆觀點上,作者本身追求意誌上的去性彆化,於是作者就觀察到了各種不明所以的性彆對立現象。
作者在此聲明,根據作者的觀點,性彆作為一個生物學因素不應當具有超出其實際意義的任何考量,即使是其的社會意義也不過是源自生物學意義的衍生。
作者不會對此做任何多餘的考慮,因為作者認為這是不必要的,並且現在社會問題的關鍵根本不在性彆本身上。
注意,本書的主角們,討論時區分男女主僅僅是為了減少編碼而己,作者懶得對主角進行編碼,且主角人數過多。
在愛情方麵,作者傾向於柏拉圖式且實際上否認愛情的存在。
並且上文提到過的所謂“後宮”,如果你真的認為是後宮的話,那你就這麼認為吧。
劇本方麵,作者自以為己經相當完備,並且非常長。
將會橫跨多本小說。
作者此後寫的所有小說都將使用同一世界觀。
預計會出現很多個人傳記類的小說。
因此作者極大可能會拒絕接受來自讀者提出的任何改變劇情的建議。
如果有錯彆字,或者諸如前後描述矛盾之類的錯誤,還請指出。
人設上,作者參照了很多作品的人物形象,其中女主——先暫且這樣稱呼——的人物形象主要來源於《龍背上的騎兵三》的女主zero,然後合併了作者夢境當中的一些形象。
其餘還一定程度上參照了《你是不死的染灰魔女》《龍背上的騎兵三》《約會大作戰》以及各種我記不太清的作品的設定和劇本。
很多設定作者是憑藉自己看圖和簡介空想的,因此如果我不說原型來自哪裡,估計讀者應當是分辨不出來的。
《紅樓夢》對作者的愛情觀念也同樣造成了影響,並且實際上非常巨大。
同時也因此作者極力嘗試創建一個包容性強且內容豐富的世界觀。
這或許會成為樣本,也有可能成為反麵案例。
無論如何,他的內容都將非常繁多。
這也是為什麼我不建議讀者抱著單一的想法來閱讀本作品。
用詞上麵,作者將會統一采用“他”一字來替代“他”“她”“它”。
對於男性的尊稱為先生,女性為令杜,統一為“南北”。
南北出自明徐渭“一間東倒西歪屋,一個南腔北調人”,與稱呼物品的“東西”相對。
“小姐”算是美稱。
“人”一詞用於指代“意誌體”,而不隻是人類。
意誌體是作者新造的詞語,也是作者的傾向表達。
“槍”僅僅指代擊兵,其另一個含義采用古字“銃”代替,以做區分。
皇帝就是“皇帝”,國王就是“國王”。
用“尊望”對應“公主”。
作者查了字典,發現“後”有“王”的意思,決定啟用此意。
閱讀建議:第一卷應該是非常平淡的,主要還是借日常對世界進行一定的描述和為之後的劇本做鋪墊。
如果不喜歡看日常,建議等待第二卷出後首接跳轉第二卷,激烈的矛盾在第一卷末尾和第二捲起才爆發。
如果有興趣再回過頭來閱讀第一卷尋找資訊。
特彆注意,有相當一部分內容隻要作者估計有無法過審的可能,會選擇首接不放出來。
這部分內容應該不會影響劇本主線的流暢。
至於消失的劇本去哪了。
你猜。
點擊彈出菜單